正刑:旧法。
否则:于是。违:怨。
祝:诅咒。
周公说:“唉!我听说,古时的君主和臣民之间常常互相告诫,互相爱护,互相教诲,百姓也就没有相互造谣欺诈的事。如果你们不接受别人的劝导,官员们就会引为榜样,变乱先王的旧法,扩及大大小小的法令,百姓于是心里就会激起怨恨,口里就会发出诅咒。”
周公曰:“呜呼!自殷王中宗及高宗及祖甲,及我周文王,兹四人迪哲。厥或告之曰:‘小人怨汝詈汝。’则皇自敬德。厥愆,曰:‘朕之愆!’允若时,不啻不敢含怒。此厥不听,人乃或诪张为幻,曰:‘小人怨汝詈汝!’则信之。则若时,不永念厥辟,不宽绰厥心,乱罚无罪,杀无辜,怨有同,是丛于厥身!”
殷王中宗及高宗及祖甲:其间可能有简编错乱,或建议改为“自殷王太宗及中宗及高宗”,其说可从,见上文注释。今暂保留原貌。
迪:用。
或:有的人。
詈(lì):骂。