YE CHANG NEWS
当前位置:厦门KTV招聘网 > 厦门热点资讯 > 厦门励志/美文 >  子瞻苏轼字子瞻长江从西陵峡流出方始进入平坦的地形它的水流变得

子瞻苏轼字子瞻长江从西陵峡流出方始进入平坦的地形它的水流变得

2022-09-04 05:48:28 发布 浏览 897 次

子瞻:苏轼字子瞻。

长江从西陵峡流出,方始进入平坦的地形,它的水流变得奔放浩大,当它在南面汇合了湘水和沅水,在北面汇合了汉沔,水势越发盛大。流到赤壁之下,江流浩荡,犹如大海一样。清河张梦得君贬官后居住在齐安,在靠近他住宅的西南面建造了一座亭子,用来观赏江流的胜景,我的哥哥子瞻为亭子起名为“快哉”。

盖亭之所见,南北百里,东西一舍07,涛澜汹涌,风云开阖07;昼则舟楫出没于其前07,夜则鱼龙悲啸于其下;变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山07,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫、樵父之舍,皆可指数,此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨07,周瑜、陆逊之所驰骛08,其流风遗迹,亦足以称快世俗。

舍:古代行军三十里为一舍。

阖(hé):关闭。

舟楫(jí):泛指船只。楫,船桨。

武昌:今湖北鄂城。

曹孟德:曹操字孟德。孙仲谋:孙权字仲谋。睥睨(pìnì):侧目观察。

周瑜:三国时孙吴大将。曾于赤壁大破曹操军。陆逊:三国时孙吴大将。曾于彝陵(今湖北宜昌东)等地大破蜀军,后任荆州牧,久驻武昌,官至丞相。驰骛(wù):驰骋。

亭子上能望见的范围,在南北百里之遥,东西三十里之远,波涛汹涌澎湃,风云变幻,时而风起云涌,时而风消云散;白天船只在亭前时隐时现,夜晚则鱼龙在亭下悲哀鸣叫;景色变化瞬息之间,动人心魄,惊人眼目,使人不能长时间地观赏。如今却能够在亭子的几案坐席旁尽情赏玩,抬眼就可饱览风光。向西遥望武昌附近的群山,冈峦高低起伏,草木成行成列,当烟雾消散、太阳出来的时候,渔夫、樵夫的房舍都可一一指点数清,这就是亭子之所以叫“快哉”的原因吧。至于那长长沙洲的岸边,旧日城郭的废墟,是曹操、孙权曾窥伺争夺的地方,也是周瑜、陆逊曾驰骋角逐的疆场,他们留下的风采和遗迹,也足以使世俗之人称快。

昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫08,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”08玉之言盖有讽焉。夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变。楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快08?今张君不以谪为患,收会稽之余08,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖08,无所不快,而况乎濯长江之清流08,挹西山之白云08,穷耳目之胜以自适也哉08!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉08!

楚襄王:即楚顷襄王,战国时楚国国君。宋玉:战国时楚大夫,辞赋家。景差:战国时楚辞赋家。兰台之宫:兰台宫,在今湖北钟祥。

“王披襟”以下六句:襄王和宋玉的对话出自宋玉的《风赋》。寡人,古代皇帝、诸侯对下的自称。庶人,老百姓。

适:往。

您可能感兴趣

首页
发布
会员