皋:水边高地。
算了吧!寄身天地之间还会有多少日子,为什么不听任自己的心愿以决定去留?为什么整天匆匆忙忙还想到哪里去?荣华富贵不是我的愿望,飘渺仙境又不可预期。趁着这大好的时光独自走了吧,或者就像古代的隐士那样把手杖插在地上锄草、培苗。登上东面的高冈放声长啸,来到清澈的溪流尽情赋诗。姑且顺应自然的变化走到尽头,高高兴兴地接受天命还有什么可以疑虑!
桃花源记
本文是《桃花源诗》前的小序,约作于永初二年(421)。作者用小说的笔法,以一位捕鱼人的经历为线索展开全篇,虚构了一个风景如画、与世隔绝的小山村。那里没有战乱,民风淳朴,人们自耕自足、怡然自乐,堪称人间乐土,表现了作者对现实的不满和对理想社会、和平生活的向往。全文笔墨冲淡简净,语言精美,境界新奇。
晋太元中44,武陵人捕鱼为业44。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
太元:东晋孝武帝司马曜的年号。
武陵:郡治在今湖南常德。
晋朝太元年间,有个武陵人以打鱼为生。他沿着一条小溪往前行,忘记走了多远。忽然遇见一片桃树林,在小溪的两岸绵延几百步,其中没有一棵其他的树,散发着清香的绿草新鲜又漂亮,鲜艳的桃花纷纷飘落在草地上。这美丽的景致使渔人很惊奇,他又往前走,想要寻到桃林的尽头。
林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然44,有良田、美池、桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫44,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家44,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯44。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世44,乃不知有汉,无论魏、晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
俨然:整齐的样子。
黄发:指头发变白、变黄的老人。垂髫(tiáo):指头发垂着的儿童。古代幼儿垂发,稍长总角。
要(yāo):邀请,约请。
咸:都,皆。
何世:几世皇帝。世,世代。秦始皇废除谥号,自己之后的皇帝都往下排着称二世、三世等。